L'intérêt de distinguer les noms animés et les noms inanimés est particulièrement utile lorsque l'on souhaite savoir s'il faut utiliser les prépositions à ou chez.
Si l'on désire remplacer un nom animé ou inanimé on peut le faire grâce à des pronoms de type :
Ces pronoms sont les suivants pour les noms animés :
Ces pronoms sont les suivants pour les noms inanimés :
Cependant, dans la pratique, on voit souvent des expressions où les pronoms réservés aux noms animés sont employés pour des noms inanimés.
On peut également remarquer que l'usage permet d'utiliser, pour les animaux, des pronoms pour noms animés ou pour noms inanimés.
Cela se produit surtout lorsque l'on parle d'un animal avec lequel on est proche de façon affective.
Il faut faire la différence entre la notion de nom animé et nom inanimé afin d'utiliser correctement la préposition à et la préposition chez pour créer un complément circonstanciel (CC) de lieu.
Si l'on utilise la préposition à pour les choses, on utilisera la préposition chez pour les personnes.
Je vais à l'hôtel.
Le nom hôtel étant un nom inanimé on utilisera donc la préposition à pour dire qu'on se rend dans ce lieu.
Je vais chez William.
Le nom William étant un nom animé on utilisera donc la préposition chez pour dire qu'on se rend chez lui.
Je parlerai à Paul demain.
Je lui parlerai demain.
Le nom animé Paul est remplacé par le pronom personnel lui.
Je pensai à sa voiture.
J'y pensai.
Le nom animé voiture est remplacé par le pronom personnel y.
Nous parlions de sa tante
Nous en parlions.
Le nom animé stante est remplacé par le pronom personnel en, alors qu'il s'agit d'un pronom réservé aux noms inanimés.
L'usage le permet mais il est préférable d'utiliser un pronom personnel adéquat.
En l'occurrence il aurait fallu dire : Nous parlions d'elle.
Je vais au supermarché.